h1

Något om accenter

april 2, 2013

I vanliga fall uttalar vi byggnad och papper med grav accent, med ungefär jämn betoning på de båda stavelserna, men när det blir tal om fackliga förhandlingar blir accenten akut.
Vi säger býggnads och páppers som vore vi norrlänningar. Káffe.

Hur detta kommer sig vet spalten icke. Jag kan inte veta allt.

FOTNOT   En annan sak som gör mig lite förvirrad är den afrikanska staden Timbuktu som i alla nyhetssändningar uttalas som det skrivs. Men rappartisten Timbuktu uttalar sig, och kräver att vi ska uttala honom, Timbaktóu. Vaffördåför?

2 kommentarer

  1. Timbuktu – måhända det koloniala arvet. I franskan ligger alltid betoningen på sista stavelsen – bara en tanke.


  2. ‘Sista tåget till Timbuktu’ hette en film i min barndoms Malmö.
    Det handlade nog om nåt allierat fälttåg i andra världskrigets Afrika,
    och var det mest exotiska man hört mellan Triangelen och Gustav Adolfs Torg.



Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: